int_sh_7

@Begin
@Languages:	brms, nan
@Participants:	HI7 Migrant, INT Interviewer, OTH Other
@ID:	brms|int|HI7|37;|male|Informant||Migrant|professional||
@ID:	nan|int|INT|||||Interviewer|||
@ID:	nan|int|OTH|||||Other|||
*HI7:	nadâ znac´ bêlaruskuju movu i (.) nejêk pâvažac´ ne iz-zâ taho , što mamâ vila bêlaruskuju movu , a prostâ .
*HI7:	my vučylêsê , i (.) takijê samyjê , jak i ja xx , tojê samâjê znalê .
*INT:	i ni cjažkâ vam bylo ?
*INT:	vy ž xx , navernâ xx [_///] u vas u školê úse prydmety byli na bêlaruskâj movê : mâcimacêkâ tam , fizêkâ ?
*HI7:	nu , mâcimacêkâ (.) cjažkâ dažý cjaper , jeslê dâpâmahac´ .
@New Episode
*HI7:	pa raznâmu , tam ličnêk ["] , nazoúnêk ["] +...
*HI7:	mišajêc´ , mne (.) ruskê mišajêc´ .
*HI7:	možnâ ž pêrývjas´cis´ i na ruskê , ustaú , pâhljadzeú .
*INT:	vot rodzênâ dlja vas , étâ úsja bêlarus´ ilê vot imênnâ (.) šarkâúščýnâ našý , takojê bolêjê uzkâjê panjacêjê ?
*HI7:	dlja mjane xx ?
*HI7:	nu , dlja mjane rodzênâ , šarkâúščýnâ , stalicâ , možý , rajon , tak vot , jeslê blizkâ tak da dušy xx .
*HI7:	ja (.) rédkâ kudy (.) ježdžu .
*HI7:	nu , byvaúšý ú homêlê , u minsku , u vicêbsku .
*HI7:	nu tam užé druhojê , hétâ nja rodzênâ úžo xx , ličnâ dlja mjane .
*HI7:	ja čýlavek malên´kê , kali hljadzec´ [_///] kali pâraúnoúvâc´ z hétymê nêab´´jatnymê prastorâmê (.) halakcêkê .
*HI7:	to vot [_/] u hétyx jeslê paramêtrâx ščytac´ , vot rodzênâ i ja , to vot maja rodzênâ .
*HI7:	nu , a jeslê (.) bol´š râssuždac´ , to rodzênâ dalžna strana byc´ , kanešnâ .
*HI7:	što my zâščyščac´ dalžny ?
*HI7:	stranu svaju (..) ú slučýjê tam , ne daj boh , vajny , da .
@New Episode
*HI7:	pry sajuzê išli , pry stalênê , za rodzênu .
*HI7:	i armenêjê , i hruzêjê (.) za rodzênu .
@New Episode
*HI7:	a ja prostâ +...
*HI7:	tut žyvëm tak , nikudy ni vyiždžajêm , nja jezdzêm , i dobrâ .
*HI7:	pryvyklê úžo , i dobrâ .
*HI7:	cixâ , spakojnâ , krasivâ , čystâ .
*INT:	i nikudy ni xacelê b pajexâc´ ?
*INT:	nu vot ni to štob žyc´ , a tak , xacja by na vrémê .
*OTH:	ne , kanešnâ , z´jezdzêú by .
*OTH:	z´jezdzêú by (.) v gory kuda-nibudz´ (..) vot .
*OTH:	k moru ne xaču , ljublju hory .
@New Episode
*OTH:	ja , vabščé ta , ja pryrodu ljublju očýn´ sil´nâ .
*INT:	strannâ , vy rybak , ja dumâlâ , vy nââbarot na vâdajomy by zâxacelê .
*HI7:	ne-â .
*HI7:	a nu tak , kanešnâ +...
*HI7:	a meždu pročým , na hornyx rékâx tožý možnâ pâlavic´ (.) rybu .
*INT:	a na braslâúskêx azërâx byli ?
*HI7:	nu , zimoj xx .
*INT:	nravêccý vam tam ?
*HI7:	nu , krasivâ .
*HI7:	ja pomnju +...
*HI7:	jakojê étâ ozêrâ ?
*HI7:	my pryjexâlê (.) iščo ranâ , nastokâ hustoj tuman buú .
*HI7:	my šli , šli , tokâ trapu vidzêlê .
*HI7:	nu , nas čýlavek (.) pjac´ , navernâ , bylâ , šli , šli , nu kuda , ni na levâ , ni na pravâ , nêizvesnâ , kuda ijci .
*HI7:	+" ladnâ , davajcê tut .
*HI7:	nu , my tak lovêm , lovêm , patom jak načýlâ soncâ pâdnimaccý !
*HI7:	i iščo tak pâscipennâ tuman , i perâdâ mnoj vyrâslâ (.) takajê cen´ , zdâravuščýjê , zdâravuščýjê , hara takajê .
*HI7:	my srazu (.) ne sââbrazilê , što takojê .
*HI7:	a patom , kada načýú tuman (.) rassejvâccý , tam taki , kažýccý , ostrâú xx .
*HI7:	krasivâ .
@New Episode
*INT:	a ú nas u šarkâúščýnê vot nidaúnâ dzen´ nêzavisêmâscê byú , prâvadzilês´ jakijê-nibudz´ mêrâpryjacêjê ?
*HI7:	byli , a ja kak raz dzižurýú (.) na dzen´ nêzavisêmâscê , v slučýjê âbestočývânêjê , čp .
@New Episode
*HI7:	na dzen´ nêzavisêmâscê tam išli kalony (.) ad pamêtnêkâ adsjul´ , patom kalony pašli ú park (.) sxt .
*HI7:	a , i atkrycêjê vot tut otdyxâ bylâ , pljažý .
*INT:	âtdyxajuc´ tam ljudzê ?
*HI7:	mâladcy mesnyjê vlascê , što zdzelâlê vot étâ vo .
*HI7:	učyra prýiždžalâ padruhâ vot s latvêjê , nu kuda sxadzic´ ?
*HI7:	nu , na pljaž .
*HI7:	krasivâ , jeslê traúkâ .
*HI7:	étâ úsë , gazončýkê .
@New Episode
*HI7:	s adnoj stârany xx dzisënkê možnâ .
@New Episode
*HI7:	tam stavy xx , možnâ (.) na kâtâmaranâx xx tam ilê na lodkâx .
*HI7:	dârâhavatâ , pjac´ tysêč za pâúčysa .
*INT:	a vot jakijê-nibudz´ narodnyjê tradzicýjê (.) sâxranjajuccý ú vas u sjam´´i ?
*HI7:	u nas sim´´ja užé xx , sâêdzinenêjê raznyx (.) ljudzej .
*HI7:	supruhâ s latvêjê xx , nu , sama bêlaruskâ , kanešnâ .
*INT:	v smyslê ?
*INT:	vy imejêcê v vidu , prâvaslaúnyjê , katolêkê , ilê xx iz raznyx stran ?
*HI7:	prâvaslaúnyjê , katolêkê , i strany raznyjê .
*HI7:	u nas u sjam´´i takoj vot tradzicýjê (.) net .
*INT:	+< a vot kada vy malên´kê bylê , u mamy ú sjam´´i (.) ne pomnêcê takohâ ?
*HI7:	(..) vot iščo babuškâ kali žyla , tradzicýjê byli , xleba pikla , pomnju , na pasxu , bulkê raznyjê .
*HI7:	vot étâ takajê tradzicýjê , nu , pâvsemesnâjê , kanešnâ .
*HI7:	vot étâ tradzicýjê sâxranjajêccý , meždu pročým .
*INT:	i babušku z dzeduškâj xârašo pomnêcê ?
*HI7:	dzeduškê ni âdnaho , ni vtarohâ nja pomnju , babušýk pomnju .
*HI7:	dzesêc´ let (.) tamu nazad paslednêjê umêrla babuškâ .
*HI7:	ja padskrobyš xx , mamê bylâ (.) sorâk let , kada ja radziúsê .
@New Episode
*HI7:	ne , nu , étâ ne čytajêm užo , ubralê , nu tak vot astalâs´ .
*HI7:	vot nadâ pâstajannâ dumâc´ , kak minëry âšybajuccý adzin raz .
*HI7:	a svodâk mnohâ ú nas pryxodzêc´ , to tam , to tam .
*INT:	étâ što vy dzelâjêcê ?
*HI7:	vsë , kromê (.) zdanêj .
@New Episode
*HI7:	my abslužyvâjêm élektryčýskêjê secê (.) i padstancýjê , linêjê zaščyty âvtamacêkê i pljus âvaryjnyjê (.) linêjê , jeslê abryvy tam .
*HI7:	vot ščas sutkâmê budzêm dzežurýc´ .
@New Episode
*HI7:	ja mahu pa ljubomu (.) hâvaryc´ , tol´kâ što pa-ruskê ne ljublju .
*INT:	nja ljubêcê ?
*INT:	a pa cêlivizâru kada slyšýcê ?
*HI7:	ne ljublju i nja úmeju .
*HI7:	maja supruhâ pa-ruskê čaščý râzhavarvâjêc´ ščas .
*HI7:	dyk užo mnohâ let , a ran´šý čaho ["] , taho ["] +...
*HI7:	meždu pročým , ja kada s armêjê (.) šoú , jexâú v avtobusê , pomnju , takijê (.) dziúčatkê byli , let vâsimnaccýc´ , navernâ .
*HI7:	tožý kada skazalê na smešýnym (.) dzêalekcê , tožý ja tak tada obâ , uxâ vastro , tožý pasluxâú , tak incirésnâ .
*HI7:	i troškê smêšnavatâ (.) sa stârany .
*HI7:	a ú samohâ tak čyrâz (.) njadzelê dve étât ruskê , étâ úsë ušlo .
*HI7:	i úsë stalâ na svai mista .
*HI7:	vot takijê pêragi .
*INT:	a vot vy , kada pa cêlivizâru havoruc´ pa-ruskê , narmal´nâ ?
*INT:	ilê tožý nja ljubêcê ?
@New Episode
*HI7:	hlaúnâjê , ja pânimaju .
*HI7:	ja dažý ne zadumvâjus´ , tam pa-ruskê , ne pa-ruskê +...
*HI7:	i pa-rusku , i pâ-bêlarusku , bez raznêcý .
*HI7:	hlaúnâjê , štob ja pânimaú .
*HI7:	étâ kažýccý , što +...
*HI7:	jeslê ne znajêš jêzyka , kažýccý , što (.) vot havorýc´ dužý bystrâ , da ?
*HI7:	dyk vot ja hâvaru , panjaú by i pol´skê , tol´kê kab vot medlênnêj troškê .
*INT:	možý , vy što-nibudz´ ne râskazalê ?
*HI7:	ja mnohâ što ne râskažu .
*INT:	čaho ?
*INT:	nu , ne znaju , pra dzectvâ , možý , raskažycê ?
*HI7:	dzectvâ prašlo ú nas na réčkê , usë dzectvâ .
*HI7:	bol´šý trahedzêj bylo .
*INT:	dažý tak ?
@New Episode
*HI7:	ne , nu takix , to rahatkê xx , to špagê .
@New Episode
*INT:	paranênyjê častâ xadzilê ?
*HI7:	da , étâ pâstajannâ .
*INT:	i ú vas vot adna sistra byla , narmal´nâ jina sjabe s vamê čustvâvâlâ ?
*HI7:	ú smyslê ščas ?
*INT:	ne , ran´šý , u dzetsrvê .
*HI7:	ran´šý my +...
*HI7:	tak vyšlâ pa vozrâstu , u nas bal´šajê raznêcâ .
*HI7:	srazu rasli dva bratâ , s pijsjat čyc´vërtâhâ , s pijsjat šystohâ hodâ .
*HI7:	patom (.) sistra z bratâm , s šyjsjat pervâhâ ilê šyjsjat čyc´vërtâhâ .
*HI7:	patom my s´ semsêt pervâhâ , i my adzin_âdnaho tak sliškâm (.) ne zâstavalê .
*HI7:	nu , my iščo malên´kêjê byli , jany úžo školu zakončýlê .
@New Episode
*HI7:	nu i úsë , u ix svai incirésy +...
*HI7:	jany mnohâ što pomnêlê .
*HI7:	my prakcičýskê úrokê ni dzelâlê , ščytaj , usë bylo pračytânâ daúno .
*HI7:	usë my pomnêlê na pamêc´ .
*HI7:	što nadâ bylâ na pamêc´ , my úsë s pervâhâ klasâ xx znalê .
*INT:	jak étâ vy tak znalê ?
*HI7:	nu , pâtamu šta účylês´ .
*HI7:	ja i brat , vos´my klas , sistra , dzivjaty , dzisjaty iščo xadzilâ .
*HI7:	i my étâ úsë účylê i pomnêlê úsë .
*HI7:	tam bajkê écê kandratâ krâpivy , tam úsë étâ .
*HI7:	i <novâj zjamli>["] atryúkê pa xx prahramê (.) účylê , úsë étâ bylo pâdhatoúlênâ .
@New Episode
*HI7:	nu ladnâ , dobrâ .
*HI7:	úsë , zvani .
*INT:	ne , pêrabilê vas , neštâ ž vy xacelê skazac´ .
*INT:	poslê xâmička +/.
*HI7:	a , što étyx samyx , sabačýk my prýnasilê , sučýčkê pâpadalês´ .
*HI7:	tamu šta malyjê , nêbal´šyjê bylê , my ne znalê .
*HI7:	a nam padsoúvyvâlê .
*HI7:	a (.) sučýčkê ni nadâ byli , i tada (.) rastrélêvâlê .
*HI7:	byl axotnêk , i kada my spalê , bez nas +...
@New Episode
*HI7:	za dzectvâ , možý , trox my prýnasilê , unêčtažalê bez nas .
*INT:	žalkâ bylâ ?
*HI7:	žalkâ , my plakâlê , pomnju .
*INT:	a katoú ne prýnasilê ?
*HI7:	prýnasilê , nu katy prýžyvalês´ .
*INT:	xâmička étâ vašý idzejê byla kupic´ ?
@New Episode
*HI7:	ne , persname .
*HI7:	tut ne kupic´ , u sasedkê (.) pryplod byú .
*HI7:	u nas ran´šý byli xâmjački , ne vyžyvalê , u nas ix dva bylo , tak paru let +...
@New Episode
*HI7:	budu sjadzec´ i ždac´ .
*HI7:	jeslê nja kljunulâ , ladnâ , zaútrâ prydu , iščo dvinaccýc´ časoú budu sjadzec´ .
*INT:	i što , byvalâ takojê ?
*HI7:	nu , takohâ ne bylâ , tam dvinaccýc´ časoú , nu byvajêc´ , sjadziš tam čysa čytyrý .
@New Episode
*INT:	na andom mescê ?
*INT:	a ú navinkê vy ne jezdzêcê pârybačýc´ ?
*HI7:	ne , tam placic´ nadâ , a étâ ni rybalkâ .
*HI7:	tam incirésnâ zdzelâlê .
*HI7:	dvaccýc´ tysêč , sxadzi pâlavi .
*HI7:	nu jeslê ty bol´šý +...
*HI7:	dažý , pa-mojmu , dvaccýc´ pjac´ .
*HI7:	nu jeslê bol´šý trox kilahram pajmaú , tada čytyrý tysêčý iščo budzêš placic´ , daplačývâc´ .
*HI7:	za što placic´ ?
*HI7:	kab prostâ ryby kupic´ ?
*HI7:	što vycêhnuc´ , pâlavic´ +...
*HI7:	hlaúnâjê , pracés .
@New Episode
*INT:	a vot jak vy ščytajêcê , u nas u bêlarusê vot na raznyx jêzykax xx râzhavarvâjuc´ ilê vot vezdze âdzinakâvâ ?
*INT:	na rabocê , domâ , u horâdzê , u dzjaréúnê ?
*HI7:	ja znaju , što s mâladzëžý , navernâ , tam pal´cý vejêrâm , pârusic´ , a domâ (.) tak jano pa +/.
*INT:	étâ mâladzëž tol´kâ , vy dumâjêcê , da ?
*HI7:	kanešnâ , xacja i čuc´ pastaršý , navernâ , tožý .
*HI7:	mne nravêúsê ú armêjê druh , jon z homêlê sam , persname persname persname .
*HI7:	mne nravêúsê jon , što dažý ja pêrýlamaúsê na ruskê jazyk za dva hodâ , a (.) jon ani .
*HI7:	jon i hâvaryú +"/.
*HI7:	+" bjary vjadro i trapku , davaj sjudy , xadzi tam +...
*HI7:	i úsë , i jaho tam pânimalê (.) úse narmal´nâ .
*INT:	na jakim jon jêzyku râzhavarývâú ?
*HI7:	jon z homêl´skâj oblâscê sam , nu ni adno slovâ tak jon ni prârusiú , mâladzec .
*HI7:	vot takix vot ljudzej ja úvažaju .
*INT:	a vot jak vam kažýccý , čaho tak byvajêc´ , što ú raznyx mistax pa raznâmu ljudzê râzhavarvâjuc´ ?
*HI7:	nu , iz-zâ istorýjê , navernâ , hranicy sa stranâmê druhimê .
*HI7:	s pol´šýj hranicâ budzêc´ , tam (.) i pol´skâjê , i bêlaruskâjê , ruskâjê tam .
@New Episode
*HI7:	skol´kâ dliccý poslê pol´ščý , kada (.) pad pol´ščýj našý bêlarus´ byla , iščo paljakê znajuc´ ža , stâryčki .
*HI7:	iščo pol´skêjê slovy čascen´kâ +...
*HI7:	a skol´kâ tam vrémê prašlo ?
@End

(Stand: 19.01.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page