fam_ra_57

fam_ra_57

@Begin
@Languages:    hybe
@Participants:    RFS Migrant
@ID:    hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional||
@L1 of RFS:    brms
@MT of RFS:    be
@FL of RFS:    be
@Situation:    RFS speaks on the phone
*RFS:    za mesêc ni kapejkê nima damoú .
*RFS:    što , apjac´ u tualecê byú ?
*RFS:    (...) zaútrâ na rabotu idzeš ?
*RFS:    (...) pajdzëm na rybu ?
*RFS:    (...) a pâzvanilê , u sybotu zdzelâlê rabočý dzen´ .
*RFS:    kažý , kilâhramy dva , try .
*RFS:    takajê , li berâhâ padleščýkê pâpadalês´ , nu jaje ni pajmaú .
*RFS:    a ja hâvaru +"/.
*RFS:    +" a jakajê , malajê ?
*RFS:    jon havorâ +"/.
*RFS:    +" nu takajê , hram pa sêmdzisjat .
*RFS:    tady ja vabščé ni pajedu .
*RFS:    étâ lučšý u xx ici .
*RFS:    (...) étâ tol´kê što tudy , jeslê saljarkâ jo .
*RFS:    pajexâlê , ja tabe addam tady dvaccatku .
*RFS:    (...) ja znaju .
*RFS:    (...) xoc´ ryby pajmaju .
*RFS:    (...) nu , ja ščas@w , karočý , pâzvanju +...
*RFS:    nixaj pazvonê , sprosê , kali jon byú paslednê raz .
*RFS:    ni ústréčaúsê z étymê vaprosâmê .
*RFS:    nu a (.) vez´dze , kromê , ja tabe kažu , dze tol´kê étyjê amatâry byli , ja ni čuú , štob xto laviú .
*RFS:    étâ tol´kê vot takijê vo , jak , cipâ , xx , dy dze ty takijê , ix nima bolêj takix tut blizkâ .
*RFS:    (...) nima .
*RFS:    da tam (.) jezdzêlê , vabščé , havorâ , nêxera .
*RFS:    tut xoc´ , étâ , sam ni lovêš , dyk pâhljadziš , što druhi xoc´ što vycêhnê , u talpe v étâj .
*RFS:    (...) nu tam , kazaú jon vo , ja jamu zvaniú , jany jezdzêlê .
*RFS:    zaútrâ tožý pajeduc´ .
*RFS:    ja hâvaru +"/.
*RFS:    +" a što tam za rybkâ ?
*RFS:    +" nu havorâ ["-"] plotkâ , huscërâčkâ .
*RFS:    ja hâvaru +"/.
*RFS:    +" saúsim malajê ?
*RFS:    jon havorâ +"/.
*RFS:    +" nu , ni to što malajê , a havorâ ["-"] semsêt@w hâvaryt ["-"] takajê +...
*RFS:    nu , ja ščas@w pajdu k jamu damoú , pâljažu sam .
*RFS:    tady pâzvanju tabe .
@End

 

(Stand: 19.01.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page