fam_mi_27

fam_mi_27

@Begin
@Languages:    rus, nan
@Participants:    MFF Town, MFL na, MFN na, MFK na
@ID:    rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID:    nan|fam|MFL|21;|female|peripher||na|secondary||
@ID:    nan|fam|MFN|20;|female|peripher||na|secondary||
@ID:    nan|fam|MFK|21;|female|peripher||na|secondary||
@L1 of MFF:    be+ru
@L1 of MFL:    ru
@L1 of MFN:    ru
@L1 of MFK:    be+ru
@MT of MFF:    be
@MT of MFL:    be
@MT of MFN:    be
@MT of MFK:    be
@FL of MFF:    brms
@FL of MFL:    ru
@FL of MFN:    brms
@FL of MFK:    be+ru
@Situation:    Conversation outside
*MFF:    tyk delâc´ iščo adnu kasič´ku ?
*MFL:    ne , budzê (.) try i dva , praúdâ , ni trébâ .
*MFN:    a mal´čêkâ nadâ zdelâc´ .
*MFL:    nu dyk , try dzeúkê i dva xlopcý .
*MFF:    pjat´ budêt ?
*MFL:    pjac´ .
*MFN:    devâč´kê , a prênisicê kto-nibudz´ , pažalustâ , klej iz sadêkâ .
*MFL:    dyk (.) âdnaho xlopcý ?
*MFF:    vsë , na sêridinê xvacêt , bol´šý ni nadâ budêt .
*MFL:    persname , âdnaho xlopcý pâsjarédzênê ?
*MFL:    jaščé sonêjkâ trébâ , sonêjkâ , ablokê .
*MFK:    adzin xlopčýk tut .
*MFN:    ja dumâju , étâ krepêccý ni na vekê , paétâmu možý byc´ i tak .
*MFL:    persname , vyrýžý , kali laskâ , kruh na xlopcý .
*MFF:    a na dzêrivjannuju ty tožý xočêš ?
*MFL:    xlopcu zrobêm irakez .
*MFF:    vot kârandaš .
@End

 

(Stand: 19.01.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page