fam_ak_12

@Begin
@Languages:	rus
@Participants:	AFD Migrant, AFJ Town
@ID:	rus|fam|AFD|16;|female|central||Migrant|secondary||
@ID:	rus|fam|AFJ|18;|female|central||Town|higher||
@L1 of AFD:	ru
@L1 of AFJ:	be+ru
@MT of AFD:	brms
@MT of AFJ:	be
@FL of AFD:	brms
@FL of AFJ:	brms
@Situation:	Conversation at home, during which D speaks with her boyfriend on the phone
*AFD:	ja hâvarju , étâ , persname , on .
*AFD:	étâ na šaru skazalâ .
*AFD:	on takovâ slovâ ni znajêt .
@New Episode
*AFJ:	nu tak nâbiri jemu .
*AFD:	zakroj dverê : i te , i te .
*AFD:	te i te !
@New Episode
*AFD:	nu i zdrastê@w .
*AFD:	étâ ty tak ujexâl , da ?
*AFD:	(...) a , nu kanešnâ .
*AFD:	(...) da ty što !
@New Episode
*AFD:	da net , prostâ .
*AFD:	mladšýx (.) abmanyvât´ nil´zja .
@New Episode
*AFD:	na plošýdê sarval ?
*AFD:	(...) nu .
*AFD:	slyš , što s nej sdelât´ , zâsušyt´ ilê (.) pâsadit´ ?
*AFJ:	ilê pâutjužýt´ ?
*AFD:	ne , nu sir´joznâ .
*AFD:	karočê , jeslê my jijo pasadêm , to ana dast +...
*AFD:	karočê , bujêt mnogâ ix .
*AFD:	a jeslê zasušým , to ana bujêt takajê adna .
*AFD:	tak što ?
@New Episode
*AFD:	ja ta znaju , što ana užé maja .
*AFD:	no vsë ravno , što s nej zdelât´ ?
@New Episode
*AFD:	ladnâ , xârašo , puskaj bujêt mnogâ .
*AFJ:	i ty imej v vidu , što (.) râzmnažaccý dolžýn xto-tâ adin .
*AFD:	(...) nu , nêčivo .
*AFD:	ja ?
*AFD:	nêčivo .
*AFD:	a persname +...
@New Episode
*AFD:	da narmal´nâ , vrodê by .
*AFD:	(...) <čë@w tak>[_/] čë@w tak zanervnêčýl ?
*AFD:	(...) râskažy .
*AFD:	(...) nu davaj , râskažy .
*AFD:	ty sičas adin ?
*AFD:	(...) nu davaj , râskažy .
*AFD:	(...) ladnâ , čerêz pjat´ .
*AFD:	davaj .
*AFD:	vot , blin , pâcany kakijê hadâs´tê , persname !
*AFD:	blin , nâgâvarjat , a patom ješë slava abratnâ zâbirajut .
*AFJ:	što ?
*AFD:	+" izvini , ja pêrêbaršyl včera s éséméskâj .
*AFJ:	što za éséméskâ ?
*AFD:	+" ljublju , céluju .
*AFD:	hryt@w +"/.
*AFD:	+" nu , ty pânimajêš , ja včera p´jany byl .
*AFD:	supêr , da ?
*AFD:	ja jemu čerêz pjat´ minut pêrêzvanju .
*AFD:	ne , nu vaše supêr .
*AFJ:	pavesêt´ jevo nadâ .
*AFD:	da ladnâ , étâ on šas@w tak prostâ , étâ vot , atnekvâjêccý .
@New Episode
*AFD:	xatja (..) pa nemu včera ne skažýš .
*AFJ:	tak , davaj +/.
*AFD:	što davat´ ?
*AFJ:	+, kalis´ , što bylâ .
@New Episode
*AFD:	da ničë@w takovâ (..) plaxovâ .
*AFJ:	blin , a ja sivodnê (.) snilâ , što (.) ja , karočê , tožý u tëtê persname , vsë , da .
*AFJ:	tol´kâ vy tam ješë šo-tâ bylê .
*AFJ:	točnâ pomnju , mamâ , papâ bylê .
*AFJ:	ja prâsypajus´ v sem´ časov , minja râzbudilê .
*AFJ:	i patom ja rišylâ jišë nimnožkâ paspat´ .
*AFJ:	i tëtê persname rišylâ paspat´ .
*AFJ:	karočê , ja prâsypajus´ , pervyj čas .
*AFJ:	ja ličju k sibê , karočê , nu , na étât ékzamên .
*AFJ:	vozlê psixâlogêjê , smatrju , tam užé tipâ nêkavo netu .
*AFJ:	nu , blin , što delât´ ?
*AFJ:	nadâ s drugoj grupâj , navernâ .
*AFJ:	pašla v druguju grupu , tam kakajê-tâ fignja , karočê .
@New Episode
*AFJ:	nu takoj son , vabše@w , paétâmu ja sivodnê ploxâ spalâ .
@New Episode
*AFD:	prajdëmsê sivodnê , pâguljajêm ?
*AFD:	padyšým svežým vozduxâm .
*AFJ:	persname , ja sivodnê ustavšýjê .
*AFD:	a mne prostâ (.) šas@w gâlava budêt balet´ , tak mne nadâ bujêt prâguljacý .
*AFJ:	a čë@w ana ta bujêt balet´ ?
@New Episode
*AFJ:	davaj sivodnê ran´šý ljažým spat´ .
*AFD:	šas@w , nimnožkâ pâdâvyšyvaju .
*AFD:	mne prostâ zavtrâ nadâ kartinu dadelât´ .
*AFD:	tak užé +...
*AFJ:	a da , kstatê !
*AFJ:	vot ja padumâlâ , karočê , s papâj .
*AFJ:	papê prêdlažylâ .
*AFJ:	možnâ mamê na (.) den´ raždenêjê kupit´ kuxânny kambajên .
*AFD:	saglasnâ .
*AFJ:	imênnâ , xačju zavtrâ sxadit´ tam (.) k mamê na rabotu , slazêt´ v intérnét .
*AFD:	pâsmaret´ , kakoj lučšý ?
*AFJ:	da .
*AFJ:	kstatê , hde-tâ u nas v žurnalâx takojê šo-tâ bylâ .
*AFJ:	u nas étêx žurnalâf da fiha i troškê , tak ja ni znaju .
*AFD:	ja zalezlâ tuda .
*AFJ:	kuda ?
*AFD:	tuda .
*AFJ:	kuda ?
*AFD:	tuda .
*AFJ:	tak , slušýj , persname , pa majim papkâm ne fig lazêt´ !
*AFD:	a čë@w , interesnâ .
*AFD:	tokâ@w ja , užýs , ja nêčivo xarošývâ tam ne našla .
*AFD:	na ššët , blin , pâxudanêjê tam (.) vabše@w nêčevo .
@End
(Stand: 19.01.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page